Dedicado a PERE BESSÓ | |
HOMENAJE DE PERE BESSÓ A JOAN LINDGREN: LA ROSA IRLANDESA QUE LANGUIDECEMarta Zabaleta ha tenido la amabilidad de enviarme esta foto de Joan Lindgren, tomada en junio del 2001, por ella misma (ver el comentario que Marta Zabaleta ha hecho en este mismo poema).
OIX Deixa’m estar, fuig. Troba la poeta irlandesa que apunta maneres: la cortina d’un núvol en el desig dels teus pits trasnitats. Cada rebuig és en la meua mateixa invitació alta finestra, vi de sequera en gerro badat, estranya coentor de la paraula. No hi ha per a nosaltres la penitència de l’entremig, només la glopada de botijó de carro amb caperot de fulla de garrofera. Afanya’t: cap confabulació es troba al decliu de l’aigua de cazalla, en la línia de solc obert, crancs de riu, la còpia tacada de la rosa. Res enllà de la negació altiva de la pitrera a oferir a mans salves, el bocinet de fetge per al gat que maula enfosquit al centre de la tristor, el llit arredonit pel coixí de les ombres. Cap benvinguda als batecs en la carrera al matalàs de la cambra mig il·luminada, com una mena de vaixell boig a la deriva. Cap errada en el refregó de la grava on no creixeria ni zitzània per a fer bona la reserva, només la tria del lloc privilegiat abans de la batussa, la marxa cap al turó definitiu dels despeuats que anuncia els cadufs del dolor, la sènia despecegada de Joan Lindgren. ANSIA Déjame ya, vete. Encuentra a la poeta irlandesa que apunta maneras: la cortina de una nube en el deseo de tus pechos trasnochados. Cada rechazo es en mi propia invitación alta ventana, vino de sequía en jarro consentido, extraña escocedura de la palabra. No hay para nosotros la penitencia del entremedio, sólo el trago de botijuela de carro con capirote de hoja de algarrobo. Aligera: ninguna confabulación se halla en el declive del agua de cazalla, en la línea de surco abierto, cangrejos de río, la copia manchada de la rosa. Nada más allá de la negación altiva de la pechera que ofrecer a mansalva, el trocito de hígado para el gato que maúlla oscurecido en el centro de la tristeza, el lecho redondeado por la almohada de las sombras. Ninguna bienvenida a los latidos en la carrera al colchón de la habitación encendida a medias como una suerte de barco loco a la deriva. Ningún error en el roce de la grava donde no crecería ni cizaña para hacer buena la reserva, sólo la elección del lugar privilegiado antes de la pelea, la marcha hacia la colina definitiva de quienes perdieron sus pies que anuncia los cangilones del dolor, la noria en derroche de Joan Lindgren. Deja un comentario { Pagina anterior } { Pagina 64 de 92 } { Pagina siguiente } |
Sobre miMi perfil Archivos Amigos Album de fotos LinksYoussef RzougaLina Caffarello Revista Ala de Cuervo Norberto Pannone Poetas al Volante Artesanias Literarias Mis poetas contemporáneros Blog de Gustavo Tisocco Web de M. del Carmen Colombo Blog de M. del Carmen Colombo Web de Marta Zabaleta CategoriasBibliografíaBiografía POEMAS PROPIOS TRADUCCIONES A OTROS POETAS Entradas recientesLINA TIBI TIBI LINAUN POEMA DE PERE BESSÓ A LA VEZ HOMENAJE Y TRANSGRESIÓN DE QUIEN SE RECONOCERÁ PERE BESSÓ SE ADENTRA EN LA ARBOLEDA DE HUGO DIZ A LOS SESENTA Y CUATRO YA NO HABRÁ CAMPOS DE FRESAS PARA TI CLAUDIO LOMENZO COMO UN RELÁMPAGO FILOSO CONTRA LA NADA TRAGOS, CLAVOS Y CORCHOS EN LA SELVA DE LA ESCRITURA LA POESÍA EN PAÑO DE VELLUDO DE SUSANA SZWARC BERTHA CAROU Y LAS VENCIJAS DEL TIEMPO SUSANA CAOBA ENTRE EL CLAVEL Y LA CELLA EL SAXO AZUL DE EDNA POZZI AmigosemparAMPARO Mir garcilasoes |