UN POEMA DE ROMINA FRESCHI EN CATALÀ
LA FLOR DE LA PLEBELLA

Romina Eleonora Freschi nació en 1974 en Buenos Aires. Es Profesora y Licenciada en Letras por la U. B. A. Fundadora junto a Karina Macció del proyecto Zapatos Rojos. En 2002 fue invitada al Poesimöte I Malmö, festival internacional de poesía en Suecia, organizado por el poeta Roberto Mascaró y la Revista Encuentro. Durante el 2003 fue una de las coordinadoras del desaparecido Cabaret Voltaire, Bs. As. y recibió un Subsidio a la Creación Artística de la Fundación Antorchas, que permitió la edición del libro El-Pe-yO y la segunda edición de redondel. En el 2004 recibió una beca residencia de la Fundación Antorchas y el Banff Centre for the Arts de Canadá. Editora de la Colección de Arte Plegable, y coordinadora del proyecto Living de la Poesía. Dirige Plebella, revista de poesía actual. Coordina diversos talleres literarios. Blogs de Romina Freschi: Frescos, Laplanatersuradelcolgar, vamos?
Ovnipèrsia, Centralàsia, Àfrica Actual

francés per a assemblar-me a les cigales
que abrusen les oïdes
amb els seus sons d’ovni.
la vida natural es fa extraterrestre quan penetre dèbilment en la naturalesa.
el cor de les tenebres és un planeta de músics aletejadors i naus lluernes.
allò clar és aclarit.
l’humor desapareix.
la força aèria de les vespes assola la mansuetud de l’aigua.
pulòver de pit, flota!
els exèrcits de formigues s’obrin pas entre el formigó i la malesa.
els picaflors ens miren des de dalt.
les cigales fumen cigars i fan batucades de raigs laser,
tots els dies: l’òpera de: La Guerra Dels Móns.
un sòlid sòl salat ens reflecteix.
el mar és lluny
però la suor ens llava
aqueix fregar de les potes de les cigales
jo també sobrevole batent-me com ales de colibrí
carnoses, mamàries, batucades també.
santuari de les hores
el capvespre crema el sòl.
sembla que la llum emanàs de la terra
com tot el so
i el moviment.
el clímax del dia que s’obri amb el seu suquet
fins la talladora de past sembla una festejadora més.
hui es resol com ahir, i l’aigua està calenta.
els dimonis s’estiren o s’adormen, cuits per la son de les nits de calor,
la digestió d’allò pesat, les eugues gallardes en les nits
i els seus renills callats.
em sent abduida per les cigales.
la transportació del meu cos és una pedra que flota.
una pedra que flota, lleugera en l’hule-hule del simpàtic.
l’aigua és un estanc blau,
en algunes zones, la pell enrogida, paga el ball.
somiar la festa, ballar, haver interromput el cel d’altres hemisferis.
ací, la neu és un mite, un esquema que es dilueix
la presència dels absents és un eco en la visió, allò que ix fugider
la llenya que és partida.
hi ha un forat, una línia que arriba amb la matança de les formigues
un colp insuportable del treball.
així no hi ha soledat possible.
cansada de carregar-lo em quedí afora.
les cruïlles, el trenc i el reprendre.
desitjaria tindre imperis d’alegria, i els tinc
però ressonen simultanis.
ah, la superposició
ah, l’alienació d’aqueix lloc que només carrega amb tot
i ho mira girar, un paradís, arbre del possible
trompitxol de sols i poltrets
els gossos han tornat a lladrar, i els motociclistes els provoquen
com mosques gegantines.
a aquesta altura dels terrenys, ningú no diria que és diumenge.
la vall als meus peus refila.
hi ha un silenci de geladora, però una onada de tempesta solar ho forneja tot.
el cervell, l’entranya, la sang que flameja fosca i transparent,
com un xancre al fons de la bombactxa.
l’esternut peca, insistent
la tela mullada i el cabell, que refrigeren, fumejants es perden.
allò que es cou, dur com un ou.
ha sigut una comanda, un desig, que ara s’alça gelatinós i endeble.
incendiar la sal, entrar en aqueixa tempesta radioactiva.
el vent solar que tot ho muda, la dolor i la lentitud de la cocció
a punt, cruixir de la fusta.
dormir, amb la fragància d’un poble amarg darrere, en l’oblidat
o en el desig d’oblidar.
la suor no ment.
reduir-te a la rosada per a beure
imprimir un segell damunt de la fusta,
per a poder
tornar a sentir la son o la seua tornada
o tindre-li cert odi.
la font d’inspiració, ací per on surt la suor.
esbudellar un ninot
llevar-ne la disfressa
deixar-lo mirant cap al nordest
amb un ull menys
i una costura en la panxa.
tota la creació, la maternitat
l’ou esclata
el calor el cou
perquè tot és flama
tot allò que crida
em deixa cega
impotent de tanta visió
certesa d’escorça
el fol·licle es resseca
i troba el llit de la sang
darrere i davall de la nuca
com un quart o cinqué ull
un segon anell de l’anus
un melic
Janus
la fam de desembre
centenes de besos tòrrids en les bombolles de la sidra, se’m recomposa l’aire
hi ha un sostret davall de l’aigua.
el vent floreix un fantasma
sec irradia l’almesc de l ànima,
suc alcoholat de l’endins,
acalora com un caragol el sarop
i produeix sensacions d’invent: escolar-se,
ser líquid on deixar el cos sa, inventar uns altres cossos
sempre estiu, sempre pacífic
sol que ens vincla a tots
ens indica la cueta de la porta i l’ull
ací per on mirar.
incendiar un paquet de past és el mateix
con una lupa l’ull,
cala que és una llobera,
bresca d’abelles encintes,
festeig de la cuita de la regna,
cozumel calcari enmig dels arbres,
suc fresc de l’excés de calor.
Ovnipersia, Centralasia, África Actual

francés para asemejarme a las chicharras
que achicharran los oídos
con sus sonidos de ovni.
la vida natural se hace extraterrestre cuando penetro débilmente en la naturaleza.
el corazón de las tinieblas es un planeta de músicos aleteadores y naves luciérnagas.
lo claro es aclarado.
el humor desaparece.
la fuerza aérea de las avispas asola la mansedad del agua.
pulóver de pecho, flota!
los ejércitos de hormigas se hacen paso entre el hormigón y la maleza.
los picaflores nos miran desde arriba.
las cigarras fuman cigarros y hacen batucadas de rayos láser,
todos los días: la ópera de: La Guerra De Los Mundos.
un sólido suelo salado nos refleja.
el mar está lejos
pero el sudor nos lava
ese frotar de las patas de las chicharras
yo también sobrevuelo batiéndome como alas de colibrí
carnosas, mamarias, batucadas también.
santuario de las horas
el atardecer quema el suelo.
la luz parece que emanara de la tierra
como todo el sonido
y el movimiento.
el clímax del día que se abre con su juguito.
hasta la cortadora de pasto parece una festejante más.
hoy se resuelve como ayer, y el agua está caliente.
los demonios se desperezan, o se duermen, cocidos por el sueño de las noches de calor,
la digestión de lo pesado, las yeguas gallardas en las noches
y sus relinchos callados.
me siento abducida por las cigarras.
la transportación de mi cuerpo es una piedra que flota.
una piedra que flota, ligera en el hule-hule de lo simpático.
el agua es un estanco azul,
en algunas zonas, la piel enrojecida, paga el baile.
soñar la fiesta, bailar, haber interrumpido el cielo de otros hemisferios.
aquí, la nieve es un mito, un esquema que se diluye
la presencia de los ausentes es un eco en la visión, aquello que sale huidizo
la leña que es partida.
hay un agujero, una línea que llega con la matanza de las hormigas
un golpe insoportable del trabajo.
así no hay soledad posible.
cansada de cargarlo me quedé afuera.
las encrucijadas, lo trunco y el retomar.
desearía tener imperios de alegría, y los tengo
pero resuenan simultáneos.
ah, la superposición
ah, la alienación de ese lugar que no carga con nada más que con todo
y lo mira girar, un paraíso, árbol de lo posible
trompo de soles y potrillos
los perros han vuelto a ladrar, y los motociclistas los provocan
como moscas gigantescas.
a esta altura de los terrenos, nadie diría que es domingo.
el valle a mis pies gorgea.
hay un silencio de heladera, pero una oleada de tormenta solar lo hornea todo.
el seso, la entraña, la sangre que flamea oscura y transparente,
como un chancro en el fondo de la bombacha.
el estornudo peca, insistente
la tela mojada y el pelo, que refrigeran, humeantes se pierden.
lo que se cuece, duro como un huevo.
ha sido un pedido, un deseo, que ahora se alza gelatinoso y endeble.
incendiar la sal, entrar en esa tormenta radioactiva.
el viento solar que todo lo muta, el dolor y la lentitud del cocimiento
a punto, crujir de la madera.
dormir, con la fragancia de un pueblo amargo atrás, en lo olvidado
o en el deseo de olvidar.
el sudor no miente.
reducirte al rocío para beber
imprimir un sello sobre la madera,
para poder
volver a sentir el sueño o su vuelta
o tenerle cierto odio.
la fuente de inspiración, ahí por donde sale el sudor.
destripar un muñeco
quitarle su disfraz
dejarlo mirando hacia el noreste
con un ojo menos
y una costura en la panza.
toda la creación, la maternidad
el huevo estalla
el calor lo cuece
porque todo es llama
todo lo que grita
me deja ciega
impotente de tanta visión
certeza de corteza
el folículo se reseca
y encuentra el cauce de la sangre
detrás y debajo de la nuca
como un cuarto o quinto ojo
un segundo anillo del ano
un ombligo
Jano
el hambre de diciembre
cientos de besos tórridos en las burbujas de la sidra, se me recompone el aire
hay un techito bajo el agua.
el viento florece un fantasma
seco irradia el almizcle del alma,
zumo alcoholado del adentro,
acalora como un caracol el jarabe
y produce sensaciones de invento: fluir,
ser líquido donde dejar el cuerpo sano, inventar otros cuerpos
siempre verano, siempre pacífico
sol que nos doblega a todos
nos indica el rabillo de la puerta y el ojo
ahí por donde mirar.
incendiar un paquete de pasto es lo mismo
con una lupa el ojo,
prende que es un lupanar,
panal de abejas encintas,
festejo del cocimiento de la reina,
cozumel calcáreo entre los árboles,
zumo fresco del exceso de calor.

Deja un comentario
Re:
16:00, 18/12/2010
.. Publicado por AmaliaMunoz25
One understands that life seems to be high priced, however different people require money for different things and not every person earns enough cash. Thus to get quick <a href="http://bestfinance-blog.com/topics/personal-loans">personal loans</a> or student loan will be a correct solution.
{ Pagina anterior } { Pagina 32 de 92 } { Pagina siguiente }
|
Sobre mi
Links
Youssef Rzouga Lina Caffarello Revista Ala de Cuervo Norberto Pannone Poetas al Volante Artesanias Literarias Mis poetas contemporáneros Blog de Gustavo Tisocco Web de M. del Carmen Colombo Blog de M. del Carmen Colombo Web de Marta Zabaleta
Categorias
Bibliografía Biografía POEMAS PROPIOS TRADUCCIONES A OTROS POETAS
Entradas recientes
LINA TIBI TIBI LINA UN POEMA DE PERE BESSÓ A LA VEZ HOMENAJE Y TRANSGRESIÓN DE QUIEN SE RECONOCERÁ PERE BESSÓ SE ADENTRA EN LA ARBOLEDA DE HUGO DIZ A LOS SESENTA Y CUATRO YA NO HABRÁ CAMPOS DE FRESAS PARA TI CLAUDIO LOMENZO COMO UN RELÁMPAGO FILOSO CONTRA LA NADA TRAGOS, CLAVOS Y CORCHOS EN LA SELVA DE LA ESCRITURA LA POESÍA EN PAÑO DE VELLUDO DE SUSANA SZWARC BERTHA CAROU Y LAS VENCIJAS DEL TIEMPO SUSANA CAOBA ENTRE EL CLAVEL Y LA CELLA EL SAXO AZUL DE EDNA POZZI
Amigos
empar AMPARO Mir garcilasoes
|