Conectarse:            
Tu propio blog en 2 minutos en Bublegum   

Dedicado a PERE BESSÓ

LA ATRACCIÓN DEL OFIDIO EN GUSTAVO TISOCCO

03:55, 9/10/2007 .. Publicado en TRADUCCIONES A OTROS POETAS .. 1 comentarios .. Link

 

Otra lectura despareja de la pietà. Otra lectura del paraíso perdido. Otra lectura de identificación plena, para que se cumpla el envés del ciclo, la otra cara del mito originario. La aparición del halcón gentil nos recuerda a Ted Hughes y su poemario heterodoxal Crow, bien lejos, sin embargo, del finisecular Cuervo de Poe. Las garras del ave de cetrería que substituyen la horca de Miguel, la prima lux de la legión de ángeles guerreros, o la espada de fuego de Rafael, lux glavina y cancerbera de los jardines prohibidos…

Y, por más que ya no sierpe genérica, sino cobra altiva, no dejará por ello de arrastrarse por la Tradición como animalía de cueva

 

 

ENTRE MATOLLS I COVES

 

Entre matolls i coves
espere el presagi.

La mort vola al meu cel.

Jo, cobra inversemblant
tinc l’odi dels hòmens.
No hi ha excuses
ni oportunitats per a mi.

Fou culpa meua que la dona
assaborira la poma?

Em resigne,
el falcó aguaita.

 

ENTRE MATORRALES Y CUEVAS 

 

Entre matorrales y cuevas
aguardo el presagio.

La muerte vuela en mi cielo.Yo, cobra inverosímil
tengo el odio de los hombres.
No hay excusas
ni oportunidades para mí.

 

¿Fue mi culpa que la mujer
saboree la manzana?

Me resigno,
el halcón acecha.

 

 

 


Deja un comentario

gracias

17:44, 9/10/2007 .. Publicado por gustavo tisocco
simplemente gracias amigo, un abrazo Gus.

{ Pagina anterior } { Pagina 30 de 92 } { Pagina siguiente }

Sobre mi

Principal
Mi perfil
Archivos
Amigos
Album de fotos

Links

Youssef Rzouga
Lina Caffarello
Revista Ala de Cuervo
Norberto Pannone
Poetas al Volante
Artesanias Literarias
Mis poetas contemporáneros
Blog de Gustavo Tisocco
Web de M. del Carmen Colombo
Blog de M. del Carmen Colombo
Web de Marta Zabaleta

Categorias

Bibliografía
Biografía
POEMAS PROPIOS
TRADUCCIONES A OTROS POETAS

Entradas recientes

LINA TIBI TIBI LINA
UN POEMA DE PERE BESSÓ A LA VEZ HOMENAJE Y TRANSGRESIÓN DE QUIEN SE RECONOCERÁ
PERE BESSÓ SE ADENTRA EN LA ARBOLEDA DE HUGO DIZ
A LOS SESENTA Y CUATRO YA NO HABRÁ CAMPOS DE FRESAS PARA TI
CLAUDIO LOMENZO COMO UN RELÁMPAGO FILOSO CONTRA LA NADA
TRAGOS, CLAVOS Y CORCHOS EN LA SELVA DE LA ESCRITURA
LA POESÍA EN PAÑO DE VELLUDO DE SUSANA SZWARC
BERTHA CAROU Y LAS VENCIJAS DEL TIEMPO
SUSANA CAOBA ENTRE EL CLAVEL Y LA CELLA
EL SAXO AZUL DE EDNA POZZI

Amigos

empar
AMPARO
Mir
garcilasoes